모든 사람이하는 (그리고 귀를 찢는) 프랑스의 13 가지 결점.

특정 실수에 민감하게 만드는 것은 아마도 프랑스어 교사로서의 나의 과거 일 것입니다.

...하지만 정말 내 귀를 찢는 사람들이 있습니다!

분명히 나도 실수를한다.

왜냐하면 프랑스어는 복잡한 언어이기 때문에 예외가 너무 많아 더 이상 규칙이 무엇인지 알 수 없습니다.

하지만 여전히 귀를 빨아들이는 문구가 있다는 것을 인정해야합니다.

최악의 부분은 이것들이 가장 고치기 어렵지는 않지만 열심히 죽는다는 것입니다!

여기 있습니다 모두가 피해야 할 가장 흔한 프랑스 실수 13 가지. 봐 :

피해야 할 프랑스 실수 13 가지와 수정

1. "누군지 모르겠어요"

유명한 "어디인지 모르겠다"와 "누가 그렇게 말하는지"의 여동생. 우리는 이중 오류로 무거운 부하로 시작합니다.

우리는 말하고 있기 때문에 부정을 잊는 것 ( "모르겠습니다")을 넘어갑니다.

반면에 주어 (which)와 동사 (is)의 반전에 의한 구성은 여기에 존재할 이유가 없습니다.

올바른 버전 : "누군지 모르겠어요"

2. "성장하는 사람이있다"

모두가 분명히 알고있는 동사 "to cross"에서!

농담입니다. 그것은 단지 "믿다"라는 동사 일뿐입니다. 이것은 현재 지시어 인 "they believe"와 현재 가정 법인 "그들이 믿는 것이 필요합니다"에서 매우 간단하게 활용됩니다.

다른 동사들과 함께이 잘못을 거절하는 사람들에게 특별히 언급 : "그들은 조심해야한다"또는 "그들은 그것을 봐야한다".

올바른 버전 : "어떤 사람들은 믿습니다"

3. "그것에도 불구하고"

더 이상 많은 사람들에게 충격을주지 않을 정도로 흔해지는 실수입니다.

프랑스에서는 너무 길어서 말할 수없는 표현을 줄이는 것을 좋아합니다. 그러므로 "그 사실에도 불구하고"에서 "그것에도 불구하고"로가는 단계는 하나뿐입니다. 이것이 바로 잘못이 아주 빨리 태어나는 방법입니다.

프랑스 아카데미가 아직이 공식을 인식하지 못하면 많은 문법가들이 현재 사용에서 과거로 받아들입니다.

순수 주의자들은 "그것에도 불구하고"가 동사와 함께 사용되어 가정법으로 사용되는 경우가 있는데, "나는 그것에 대해 나쁘게 (나쁘게) 감사하지만"의 변형으로 판명되는 경우가 있다고 말할 것입니다. 그러나 그것은 이전이었습니다.

올바른 버전 : "사실 그에도 불구하고"

4. "오늘 현재"

트리플 오류, 빙고! 이 표현은 "day"라는 단어를 세 번 표현하기 때문에 pleonasm이라고합니다.

실제로 고대 프랑스어의 "hui"는 "우리가있는 날"을 의미합니다. 그러므로 우리는 동일한 개념을 표현하고 "오늘의 날까지"를 의미하는 "오늘"을 구축하는 데 그것을 사용해서는 안됩니다.

그래서 우리가 "오늘"을 앞에 추가하면 불필요하게 세 번 반복됩니다.

1531 년에 이미 저술에서 발견 되었기 때문에 이것은 최근의 실수가 아닙니다.

올바른 버전 : "오늘"

5. "마흔 세"와 "50 주년"

50 번째 생일은 특정 연령의 사람이 아니라 50 년된 행사의 기념일입니다.

예 : "Docelles 공장 50 주년".

그러므로 우리는 사람을 지정하기 위해 40 또는 50을 사용할 수 없습니다.

올바른 버전 : "Quadragenarian"또는 "Fifty-year-old"

6. "표시"

"보여주기"와 "보여주기"사이의 또 다른 융합. 한 가지 확실한 것은 "보여주기"는 누군가에게 무언가를 보여주는 의미에서 존재하지 않는다는 것입니다.

반면에 친구가 당신의 창작물 중 하나를 시장에 보여주기를 절대적으로 원한다면 "나는 그에게 내 걸작을 그의 스탠드에 보여주게했다"라는 표현이 존재합니다.

"to show"와 동의어 인 "to show"와 혼동하지 마십시오.

올바른 버전 : "보여주기"

7. "개인적으로 나는 ..."

플레오나 즘의 또 다른 좋은 예!

사실,이 세 단어 중 하나만 "나"를 말하기에 충분합니다.

심각한 자아 문제가없는 한 전체 문장에 퍼뜨릴 필요는 없지만 그것은 또 다른 문제입니다.

올바른 버전 : "나는 ..."(그게 다야)

8. "이해해"

부사와 형용사의 혼동에 대한 좋은 증거입니다.

"포괄적"이란 자비로 타인을 잘 이해하는 인간의 자질을 의미합니다.

"이해할 수있는 것"은 쉽게 이해할 수있는 것입니다. 그러면 볼 것이 없습니다!

올바른 버전 : "이해할 수있어"/ "이 남자는 이해해"

9. "미용사에게 간다"

프랑스어로 전치사를 사용하는 것은 실제 매듭 가방입니다.

그러나 한 가지 확실한 것은 누군가 또는 상점 주인에게 "에게"가는 것, 즉 활기차고 살아있는 존재라고 말하는 것입니다.

그러나 우리는 미용실, 영화관, 경찰서에 "가는"장소입니다.

그것은 당신이 미용사를 데리고 있다는 것을 의미합니까? 그다지 존중하지 않는 모든 것!

올바른 버전 : "미용사에 간다"

10. "내가 알았 더라면"

내 모든 애도, 친애하는 활용!

"if"바로 뒤에 있기 때문에 조건부가 아닌 표시를 사용합니다.

올바른 버전 : "내가 알았 더라면"

11. "디저트 가져와"

그리고 모두가하고있는 또 하나의 아름다운 bim!

우리는 무언가를 가져오고 누군가를 어딘가로 데려옵니다.

그러므로이 멋지고 달콤한 디저트 인 가져 오기가 어렵습니다!

올바른 버전 : "디저트 가져와"

12. "나는 파리에 산다"

그렇습니까? 수도를 내려다 보는 열기구에서 사는 것이 얼마나 행운입니까!

그러나 일반적으로 구성된 사람처럼 파리의 아파트에 살고 있다면 "파리"가 아니라 "파리"에 살고 있습니다.

그렇습니다. 파리에서 "에"사는 것은 확실히 슈퍼 클래스이지만 문법적으로는 당장 덜 좋습니다!

올바른 버전 : "난 파리에 살아"

13. "나만큼"

프랑스 아카데미에 따르면 "나를 위해 많이"는 존재하지 않으며 특히 하나가 가정하는 오류를 표현하지 않습니다.

그러나 비슷한 표현이 존재하지만, "나에게 시간에 맞춰"라는 철자가 쓰여진 군사적 표현입니다.

그것은 매우 정확한 리듬의 관점에서 운동 시작부터 회복을 의미합니다.

따라서 우리는 오류를 인정할 수 있으며 "나를위한 시간"이라고 말하여 처음부터 다시 시작하고 싶습니다.

올바른 버전 : "내 실수"

이러한 실수를 피하는 방법은 무엇입니까?

피해야 할 가장 흔한 프랑스 실수 10 가지

직업, 면접 또는 당신의 말이 당신을 대변하는 상황을 찾고 있다면 조심하십시오!

아마도 이러한 끔찍한 실수를 피할 때입니다.

끝낼 수 있도록 다음 책을 추천합니다. "입문자를 위해 완벽하게 쓰기".

네 차례 야...

피해야 할 다른 프랑스 실수를 알고 있습니까? 댓글에서 커뮤니티와 공유하십시오. 우리는 여러분의 의견을 기다릴 수 없습니다!

이 트릭이 마음에 드십니까? Facebook에서 친구들과 공유하세요.

또한 발견 할 사항 :

최고 36 개의 재미있는 학생 사본, Genius에 가깝습니다!

자녀가 학교에서 성공할 수 있도록 도와주는 6 가지 교육 팁.

최근 게시물

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found